Repertorio bibliográfico castellano de Max Weber

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Max Weber Programme

Authors like Francis Fukuyama or Robert Putnam claim that modern societies suffer from a decline of trust. On the other hand political scientists like Margaret Levi or Susan Stokes and sociologists like Karen Cook contend that as nice as trust might be, we can easily do without it. Especially in political life, distrust, vigilance and scepticism seem to be healthier and more fruitful than trust...

متن کامل

STILUS: Sistema de revisión lingüistica de textos en castellano

STILUS es el producto de tecnología lingüística de DAEDALUS S.A. para la revisión ortográfica, gramatical y de estilo de gran calidad de textos en castellano. Con STILUS se puede revisar cualquier texto, ya se trate de un documento de cualquier procesador de textos o de una página web, y obtener un informe detallado y preciso con los errores ortográficos, gramaticales y de estilo detectados. El...

متن کامل

From Max Weber to Public Sociology

Growing up in a political as well as an intellectual environment, Max Weber not only sought to comprehend the world but also to change it. Arguably, he took Karl Marx’s 11th. Thesis on Feuerbach that “philosophers have only interpreted the world, in various ways; the point, however, is to change it,” far more seriously than its author. Marx, after all, did not reflect, in any systematic fashion...

متن کامل

TXALA un analizador libre de dependencias para el castellano

In this demo we present the first version of Txala, a dependency parser for Spanish developed under LGPL license. This parser is framed in the development of a free-software platform for Machine Translation. Due to the lack of this kind of syntactic parsers for Spanish, this tool is essential for the development of NLP in Spanish.

متن کامل

Un Método de Extracción de Equivalentes de Traducción a partir de un Corpus Comparable Castellano-Gallego

So far, research on extraction of word translations from comparable, non-parallel corpora has not been very popular. The main reason was the poor results when compared to those obtained from aligned parallel corpora. The method proposed in this paper, relying on seed contexts generated from external bilingual dictionaries, allows us to achieve results similar to those from parallel corpus. In t...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Papers. Revista de Sociologia

سال: 1985

ISSN: 2013-9004,0210-2862

DOI: 10.5565/rev/papers/v24n0.1419